Hebrew ticker text: [displayed unblurred when we're close to the screen]
ייתכן שהמסר של הפגיעה ב"עיתונאים", במרכאות, זו ההבנה בישראל כמה נזק עשו אותם אלה ש ... המשיכו את מורשתו של יחיא סינוואר בעיתונות כביכול • השפיץ של הזרוע הצבאית של חמאס, אלו אותם עיתונאי נוחבות, לכן טוב עשתה ישראל שחיסלה אותם, לטעמי מאוחר מדי
English translation:
ייתכן שהמסר של הפגיעה ב"עיתונאים", במרכאות, זו ההבנה בישראל כמה נזק עשו אותם אלה ש ... המשיכו את מורשתו של יחיא סינוואר בעיתונות כביכול • השפיץ של הזרוע הצבאית של חמאס, אלו אותם עיתונאי נוחבות, לכן טוב עשתה ישראל שחיסלה אותם, לטעמי מאוחר מדי
It is possible that the message of the attack on the "journalists", in quotation marks, is Israel's understanding of the damage done by those who ... continued the legacy of Yahya Sinwar in the press, so to speak • The spearhead of Hamas' military wing are those Nukhbas [plural, sic] journalists, so Israel did well to eliminate them, in my opinion too late
Zvi Yehezkeli, 8/25/24, i24NEWS